こんな時英語でどう言うの〜?英会話辞典 : 

「 講談社文庫:長村キット著 」 よりの抜粋です。


「せ」



〜製 : Made in ...(国名)  
精一杯 : The best one can do.   
正確に言うと : To be exact.   
整形する : Have plastic surgery.  Get a (face lift, nose job, etc.).  
正々堂々と闘う : Play fair.  
ぜいたくだね〜 : It's a luxury.   
ぜいたく言うな : Don't ask for too much.  
ぜい肉 : Fat.   Extra weight.  A spare tire.  
〜のせいにする : It's someone's fault.  Blame someone.  
正反対に : Just the opposite.  
せかさないで : Don't rush me.  
責任感が強い : A strong sense of responsibility.  
咳払いをする : Clear one's throat.  
(少し)席をはずしてください : Leave us for a minute please.  
世間知らず : Naive.  Ignorant of the real world.  
世間体を繕う : Keep up appearances.  
世間に明るい : Worldly wise.  
世間は狭い : It's a small world.  
世間話 : Small talk.  Chit-chat.  
せこい : How pretty !  
せちがらい : Cruel.   Hard.  
せっかく〜をしたから : Since you took the trouble to do something.  
せっかち : Impatient.  Hasty.  
絶交する : Cut off all relations with someone.  
絶好調 : In top form.  On a roll.  
接待する : Entertain.  
絶体絶命 : Up against the wall.  In a bind.  In a pinch (for money).  
絶対大丈夫 : Completely okey.  
絶対に : Absolutely.  
説得力のある : Convincing.  
絶望的 : It's hopeless.  
絶望的になる : Looks hopeless.  This is a desperate situation !  
ぜひ : By all means.  
ぜひにとおっしゃるなら : If you insist.  
せびる : Put the squeeze on someone (for money).  
世論 : Public opinion.  
せわしない : Restless.   Hectic.  
世話好き : Enjoy helping others.  
世話女房 : The doting housewife.  
お世話になりました : Thanks for all your help.  
お世話様 : Thanks for your patronage.  
大きなお世話 : Mind your own business !  
詮索好き : A nosy person.  A nosy Parker.  
全然〜ない : Completely not ....   
選択の余地なし : There's no choice.  Can't get out of it.  
先入観 : Preconception.  Bias.  
洗脳 : Brainwashing.  
全部で : In total.  
餞別 : A farewell gift.  A going away party.  
   

 


Go to next page
Go back to Index


このコーナーは「講談社文庫」の「こんな時どう言う英会話辞典」(長村キット著)
から抜粋させて頂きました。
この本には役に立つフレーズが満載です。読み物としても面白いですよ〜!